Počelo glasanje za najbolju novu srpsku riječ

06.10.2023. - Aktuelno

“Svaku riječ srpskog jezika koju danas govorimo je nekad neko prvi put izgovorio. Jezik se stvara i obnavlja svakodnevno”, stoji na sajtu “Mala biblioteka” iz Londona na kojoj je zvanično počelo takmičenje za “Najbolju novu srpska riječ”. Žiri je odabrao 32 najupečatljivije riječi, a svi koji žele mogu da glasaju za riječ koja se njima čini najbolja.

Responsive image

Glasanje za najbolju srpsku riječ počelo je 2.10. 2023. godine na sajtu “Moja biblioteka”, a završava se 15. oktobra. Prenosimo spisak novih riječi i objašnjenja učesnika takmičenja koji su ih poslali.

1. Zascenak (bekstejdž): za scenom, prostor iza scene predviđen za pjevače, glumce, i ostale koji nastupaju.

2. Beznemož (mast-hev “must have”): nešto što se mora imati, bez čega se ne može.

3. Opazica (kao misao, kao komentar) – recimo u primjeru: Ta njegova opazica nam je dobro došla i mi smo se njome poslužili…

4. Zasutravanje – riječ koja bi mogla da zameni “prokrastinaciju”. Prevod logike riječi “prokrastinacija” (za+sledeći dan). Učestala riječ u današnje vrijeme. Ne zasutravaj!

5. Uzrenje – “introspekcija” (gledati unutar sebe, sagledati sebe).

6. Hladovinanje -hladovinarenje – smislio je moj sin. Prije nekoliko godina ležao je u dvorištu na ležaljci i u jednom momentu je ustao i rekao “ne mogu više da se sunčam idem malo da se hladovinam” i odvukao ležaljku ispod jelke. Tada je imao 5 ili 6 godina.

7. Samosnaći (se) – Improvizovati. Kao jako snalažljiv narod kroz istoriju, uvijek smo se u teškim situacijama znali sami snaći, a da se ipak izborimo za ono što smo želeli postići. Nikako improvizacijom! Zato i zaslužujemo da imamo našu riječ a ne usvojenicu. Živi bili i živio naš jezik!

8. Umosklop – Riječ bi trebalo da zamijeni pozajmljenicu iz engleskog jezika: mindset. Ova riječ, odnosno koncept koji označava, trenutno se može prevesti na srpski jezik samo uz pomoć dužih izraza, poput: “način razmišljanja”. “Sklop” već postoji kao dio semantički bliske fraze “mentalni sklop”, a prefiks od imenice “um” srećemo u tom obliku u riječi “umobolnik”.

9. Saplačnik – Neko ko je spreman da, iako nije tužan, tuguje/plače sa osobom koja mu je bliska kako bi preuzeo dio tuge na sebe.

10. Neželjak – Spam (eng. Spam) = Nežljak. Prema Rječniku interneta i digitalne komunikacije spam su nezatražene masovne poruke poslate preko bilo kojeg od kanala digitalne komunikacije jer zakoni protiv spamovanja sve to objedinjeno nazivaju “neposredna elektronska komunikacija”.

11. Zascenje – Zajmena za anglicizam Bekstejdž (eng. backstage), koji je vrlo prisutan u javnom govoru srpskog jezika. U englesko-srpskim rječnicima, riječ bekstejdž je prevedena kao: iza bine, prostor iza scene, odnosno kao pridev zakulisni, tajni; nova riječ zascenje je zamjena za prvo značenje riječi, dakle – iza scene. U slovenačkom jeziku npr. za ovo se koristi riječ zakulisje i ona mi je donekle bila inspiracija za riječ zascenje. Cilj predložene reči je da se u srpskom jeziku za ono iza scene/bine koristi srpska reč, a ne anglicizam.

12. Duhoklonuće – zamjena za riječ depresija koja je latinskog porijekla, mada je u srpski jezik najvjerovatnije ušla i ustalila se preko engleskog jezika (depression), pa bi se moglo reći da je zamjena za ovaj anglicizam; riječ je kovanica dvije srpske riječi: duh + klonuće (klonulost) i donekle inspirisana ruskom rečju updok koja je u standardnom rečniku prevedena kao: opadanje, slabljenje, propadanje, dekadencija… Cilj joj je da zamijeni tuđicu depresija, a da pritom obuhvati u sebi suštinu njenog značenja.

13. Beztebnost – stanje bez tebe, ne nedostajanje već stanje bez te jedne osobe. U turskom jeziku postoji takva reč, odatle inspiracija.

14. Letež– Imenica koju predlažem: letež. Anglicizam koji njome želim zamijeniti: džetleg.

15. Obesnuštiniti- obesuštinjen – Riječ koju predlažem jeste OBЕSUŠTINITI (glagol) i OBЕSUŠTINjЕN (pridjev). Do te riječi sam zapravo došao jer mi je bila potrebna. Skovana je na tragu riječi vrijednost i obezvrijediti. Еvo o čemu je riječ. Princip ovog našeg, postmodernog doba, jeste da se stvari uzimaju tako – obesuštinjeno. Uzimaju se u svojoj destilovanoj formi, kojoj je izvađena suština. Tražimo pivo bez alkohola, koka-kolu bez šećera, kafu bez kofeina.. Zbog čega to radimo? Zato što naše postmoderno doba vapi za obesuštinjenom formom, golim prividom. Ljudi žele da nešto izgleda nekakvo, ali da ih to ne (oba)vezuje… Hoću da sjedim sa vama, ali u isto vrijeme i da ne sjedim sa vama, da budem ušuškan u svojoj distanci i neobavezanosti. [Da ne biste mislili da sam zaista skrenuo sa uma, to je bila očigledna stvar u ovom našem, konkretnom društvu].

16. Zrčak – zamjena za riječ – selfi. Zrčak, dolazi od riječi zrcalo. Moja pretpostavka da ćemo u budućnosti pisati kao Kinezi ili Japanci, putem kratkih riječi i znakova. Stoga ova riječ je kratka a ipak ima vezu sa starom rečju. S obzirom na malu sliku na telefonu malo zrcalo (ogledalo) – zrčak.

17. Prikuma – Kumova zvanična djevojka. (inspiracija: S obzirom na to da je u ovom vijeku sve veći broj mladih ljudi koji ne žele formalno vezivanje i žive u dugogodišnjim zajednicama (bez papirološkog vezivanja), ova riječ ima vrlo primjenjivo značenje. Kumova žena je KUMA, ali djevojka koja nije vjenčana za kuma ne može da nosi tu titutlu. Cilj: omogućiti svim djevojkama ove zemlje da dobiju pravu titulu koju zaslužuju, u skladu sa svojim izborima (da se formalno ne vezuju za nekoga), a da žive u formalnoj zajednici i nose podjednaka prava kao i zvanične supruge – KUMЕ). (dodatno: i muški oblik ove reči takođe ima smisla ubaciti u konkurs PRIKUM)

18. Uticajac – “Uticajac/” influenser” za “uticajka.

19. Smućak/Mućak – Riječ je “smućak”, a anglicizam koji zamijenjuje je “smuti/smoothie”. Mišljenja sam da je ova riječ jako simpatična, a pritom i vrlo dobro predstavlja napitak od voća “smućen” u blenderu.

20. Susramlje – Fizička i psihička neprijatnost izazvana tuđim sramoćenjem ili nedostatkom samosvijesti (eng. “Cringe” – krindž). Inspirisano čestom pojavom definisanog osjećaja i još češćom upotrebom engleskog krindža na društvenim mrežama.

21. Otkazniti – Imam 11 godina. Moja reč je otkazniti, a to znači prekinuti kaznu. Ja je koristim kada mi mama i tata prekinu kaznu i onda kažem drugu otkaznili su me mogu da igram igricu.

22. Sviđ – Lajk – Sviđ; Od postojećeg glagola sviđati, može se izvesti kratka i potpuna zamijena za riječ lajk, koja znači isto na oba jezika.

23. Večnutak – trenutak ili osoba koji se vječno pamti, nešto što se ne zaboravlja, (skovano od reči trenutak i večnost), nezaboravni trenutak zapisan u vječnosti. primjeri: Sinoć smo proslavili diplomiranje! Stvorili smo još jedan večnutak. Ti si moj večnutak!

24. Premisliti – (eng. “overthink”) – pretjerano razmišljati o alternativama i ishodima da se i odustaje od djelovanja na osnovu prve pomisli o nečemu

25. Svidić – nesvidić – “like/dislike” = svidić/nesvidić. Ako nam se nešto svidjelo ili nije, ovim umanjenicama dajemo lijepu boju svoje (ne)naklonosti. 🙂

26. Podatika – Prilažem takmičenju reč ‘podatika’, kao i njoj srodne riječi ‘podatičar(ka)’ i ‘podatički’, kao zamjenu za engleske pojmove ‘data science’ i “data scientist’. Predlog nastaje kao posljedica lične frustracije koja se javlja u nemogućnosti da objasnim specifičnosti posla kojim se bavim, pogotovu babi koja ne govori engleski. Cjelokupno polje informatike preplavljeno je riječima i frazama iz engleskog jezika, što dalje vodi u neumorno oslanjanje na cjelokupne rječenice izgovorene, odnosno ispisane na jeziku koji nije maternji.

27. Sebič – Selfi – sebić – slikanje sebe.

28. Rakotvoran – Umjesto kancerogen. Kovanica (četvorosložna, kao i tuđica koju mijenjamo), neposredan prevod izvornika, razumljiva, jasna i u potpunosti u duhu srpskog jezika.

29. Prohujak – Flešbek; trenutak iznenadnog izranjanja minulog trenutka u svesti pojedinca; prohujali trenutak. Riječ prohujak nastala je kao zamena za anglicizam flešbek.

30. Prikačica – Ovu, tehnološkim napretkom, nametnutu englesku riječ sva naša deca redovno koriste. Upravo zbog toga, moja precizno odmjerena srpska riječ (prikačica) kojom bismo istisnuli ovaj anglicizam (attachment) postaje mnogo bitnija od pukog prevoda nepoželjne tuđice.

31. Raskovničar – Onaj koji dešifruje šifre, riješava probleme (od raskovnik – trava koja je raskidala magijske veze; od nje se svaka brava i svaki zaklop otvori sam od sebe).

32. Lasnolomna – Bolešljiva, ranjiva.

Cilj takmičenja ,”Najbolja nova srpska riječ” je višeslojan. Ovakva takmičenja postoje i u drugim, malim i velikim jezicima, na koja smo se ugledali. Takmičenjem za “Najbolju novu srpsku riječ” želimo da podstaknemo i javni razgovor o vrednostima riječi koje govorimo.

Svako može da glasa jednom i odabere najviše tri riječi.

Prva nagrada iznosi 600 evra, druga 400, a treća 200 evra.

Izvor: ATV