Evo kako se pravilno piše izraz preveden sa francuskog, koji znači “na tu temu” ili “kada je o tome riječ”.
Mnogi se pitaju kako se piše francuski izraz “a propos“, koji na srpskom znači “kada je o tome riječ”, ili “po tom pitanju”, ili “u vezi toga”…
Evo kako se piše! Pravopis nalaže da je pravilno spojiti dvije reči u jednu i napisati “apropo“, a ne “a propo“, iako biste pomislili da je to ispravno jer su u francuskom u pitanju dvije reči.
Dakle, ako želite da impresionirate sagovornike i ubacite ovaj izraz, napišite “apropo” jer je to pravilno po pravopisu srpskog jezika.
Izvor:Mondo